[[http://www.linguist.univ-paris-diderot.fr/cursusli|retour page d'accueil du cursus de linguistique informatique]] ====== Cursus LI: liens utiles ====== ===== Formations en TAL ===== * En attendant une liste plus à jour, voir une [[http://www.linguist.jussieu.fr/~amsili/Ens01/CursusTAL.html|liste de 2001]], ainsi que la [[http://www.atala.org/|liste de l'ATALA]]. * Voir aussi la [[http://formation.risc.cnrs.fr/|base de données des formations en sciences cognitives]] du [[http://www.risc.cnrs.fr/|RISC]]. * Une des meilleures formations en linguistique formelle et computationnelle en Europe (orientée vers la recherche) : [[http://www.illc.uva.nl/MScLogic/|The MSc Logic]], offered by the the Institute for Logic, Language and Computation (ILLC) at the University of Amsterdam, is a two-year Master's programme providing intensive interdisciplinary research training for excellent students with a first degree in Mathematics, Computer Science, Philosophy, Linguistics, or a related discipline. * [[http://www.flov.gu.se/english/education/masters-second-cycle/mlt/|The Masters in Language Technology]] (MLT) at the University of Gothenburg is an international masters programme which can lead to either a one-year or a two-year degree. ===== Ressources en TAL ===== Ressources pour le TAL, en particulier pour les projets de L3 et M1 LI. * **Rechercher un outil répertorié adapté à vos besoins: [[http://multital.inalco.fr/|MultiTAL]]** **Ressources générales** * [[http://www.nltk.org/|Natural Language Toolkit]] * [[http://lambdacalculator.com/|The Penn Lambda Calculator]] * Un [[http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html|concordancier]] bien pratique * Une [[http://martinweisser.org/corpora_site/CBLLinks.html|liste d'outils]] pour faire de la linguistique de corpus * [[https://www.uantwerpen.be/en/projects/lexicales/|Bibliographie en ligne]] d'études linguistiques portant sur des unités lexicales du français, compilée par Patrick Dendale et collaborateurs (Universiteit Antwerpen) * [[http://www.let.rug.nl/bos/vpe/|An annotated corpus for the analysis of VP ellipsis]] * [[http://leopar.loria.fr/|LEOPAR]] is an Open Source natural language parser. It is based on [[https://hal.inria.fr/hal-00920728|Interaction Grammars]] and produces deep syntactic structures for grammatical sentences. **Outillage** * le tagger [[https://gforge.inria.fr/frs/download.php/27240/melt-0.6.tar.gz|Melt]] * Gérer de grosses matrices creuses ("sparse") en Python: package [[https://www.scipy.org/docs.html|scipy]]. doc notamment cf l'utilisation du [[http://docs.scipy.org/doc/scipy/reference/io.html|format MatrixMarket]] pour stocker un graphe. **Ressources pour évaluation** * [[http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi|Synonymes ]] **Articles et documents** * TextGraphs-4: Graph-based Methods for Natural Language Processing, ACL IJCNLP workshop (2009), http://www.textgraphs.org/ws09/index.html * Philippe Muller, Nabil Hathout, and Bruno Gaume. Synonym extraction using a semantic distance on a dictionary. In D. Boguraev and R. Mihalcea, editors, Proceedings of the HLT/NAACL workshop Textgraphs, New York, NY, 2006. Association for Computational Linguistics. * B. Gaume, N. Hathout, and P. Muller. Word sense disambiguation using a dictionary for sense similarity measure. In Proceedings of Coling 2004, volume II, pages 1194-1200, Genève, 2004, Association for Computational Linguistics. * Rada Mihalcea, Paul Tarau and Elizabeth Figa, [[https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ahUKEwirmcj4_ofOAhXCQBQKHe3xDYgQFggoMAA&url=https%3A%2F%2Fweb.eecs.umich.edu%2F~mihalcea%2Fpapers%2Fmihalcea.coling04.pdf&usg=AFQjCNEfy8eOESd0cSWwTpgDitHpZgduWw&cad=rja|PageRank on Semantic Networks, with application to Word Sense Disambiguation]], in Proceedings of The 20st International Conference on Computational Linguistics (COLING 2004), 2004. * Véronis, J. (2004). Hyperlex : lexical cartography for information retrieval. Computer, Speech and Language, 18 (3), 223-252. **Encore des liens** * La très vieille page [[http://utilisateurs.linguist.univ-paris-diderot.fr/~amsili/Ens03/Ressources.html|« Ressources »]] des projets 2003 ===== Documents multimédia ===== * Exposé d'introduction à la linguistique informatique donné par Laurence Danlos à l'université de tous les savoirs [[https://www.canal-u.tv/video/universite_de_tous_les_savoirs/linguistique_et_informatique_la_traduction_automatique.872|Linguistique et informatique : la traduction automatique]] * [[http://www.diffusion.ens.fr/index.php?res=themes&idtheme=18|Diffusion des savoirs de l'ENS (section linguistique)]] * On trouve quelques bons livres de linguistique et de logique sur [[http://standish.stanford.edu/bin/page?forward=home|Medieval and Modern Thought Text Digitization Project]] ===== Offres d'emploi / de stage ===== * Notre page de [[liens|Liens utiles]] * Notre page d'[[offres_stages|offres de stage]] * [[http://www.atala.org/rubrique.php3?id_rubrique=25|Liste Language naturel (LN)]]. * [[http://linguistlist.org/jobs/|Page jobs]] de la Linguist List. * [[https://mobile.twitter.com/AssoForTAL?p=i|Page de l'AFTAL]]. ===== Entreprises ===== * La liste des entreprises de l'APIL (Association des professionnels des Industries de la Langue) * [[http://www.technolangue.net/rubrique.php3?id_rubrique=10|Formations et métiers]] ===== Témoignages d'anciens ===== Le cursus a plus de 30 ans. Il a connu beaucoup de formes différentes (licence-maîtrise, magistère, DEA/DESS, master) et les contenus ont beaucoup varié pendant toutes ces années, mais l'idée a toujours été de faire, le plus sérieusement possible, à la fois de la linguistique et de l'informatique (et du TAL). Voici quelques témoignages que nous avons reçus ou qui ont été publiés sur le groupe LinkedIn des Anciens du Cursus de Linguistique Informatique. Certains sont anonymes, d'autres non. Aucun n'a été amendé. Ils sont présentés dans l'ordre chronologique inverse. [[LItemoins|Voir cette page]]. ===== Archives du cursus ===== * Enseignement : Projets des années 1996 à 2009, voir le {{::projets_li_1996-2009.pdf|tableau synthétique}} (beaucoup d'informations manquantes). * Annales du cursus * Disponibles sur la page du groupe TALISMAN : attention, vous devez être inscrit dans le groupe pour pouvoir télécharger des annales (inscription libre et gratuite pour tous les étudiants du cursus). * Divers * L'ATALA a organisé le 26 janvier 2008 une journée « Enseignement du TAL » ; en voici le [[http://www.atala.org/Enseignement-du-TAL|programme]]. Notre cursus y a été présenté sur la base de {{::cursusli-paris7.pdf|ce résumé}}. ===== Sociétés savantes ===== * [[http://www.aclweb.org/|Association for Computational Linguistics (ACL)]] * [[http://www.atala.org/|Association pour le traitement automatique des langues (ATALA)]] * Association des professionnels des Industries de la Langue (APIL) * [[http://www.technolangue.org/|Le portail Technolangue]] ===== Listes de diffusion ===== * [[http://www.atala.org/rubrique.php3?id_rubrique=25|Liste Language naturel (LN)]] * [[http://grammar.about.com/od/il/g/Lexical-Functional-Grammar-lfg.htm|Liste Lexical-Functional-Grammar (LFG)]] * [[http://linguistlist.org/lists/join-list.cfm?List=36|Liste HPSG]] * [[https://groups.yahoo.com/neo/groups/syntax/info|Liste Syntax]] * [[http://clu.uni.no/corpora/|Liste Corpora]]